Objavljeno: 12.06.2013 23:51

Nove hrvatske riječi: Kondom je “udna tuljica”, a seks “usljedbena tjelospojka”

hrvatski pravopisHrvatski doktor Vladimir Loknar objavio je u Zagrebu “Riječnik latinskog i hrvatskog jezika”, u kojem se nalazi 20.000 pojmova s ciljem da na “novokroatski” jezik prevede neke latinske medicinske pojmove.

U tom rječniku možemo uočiti potpuno nove jezičke pojmove. Tako je angina pektoris – “srčana steznica“, fraktura je prevedena u “kostolom“, penis je u rečniku “spolnik“, menopauza je u “ženska mijena“, dok će se za kondom u Hrvatskoj od sada govoriti “udna tuljica“!

Udna tuljica je objašnjena kao ”alatka za smirivanje i rješavanje napetih i kompleksnih situacija koja jednoj strani pomaže da se usreći, a drugoj da bude usrećena”.

Prema tvrdnjama autora “Riječnika latinskog i hrvatskog jezika”, kondom nije više kondom ili gumica koja se navlači na pimpek, ud ili šta već. Sada je to “udna tuljica koja je napravljena od prozirne gume navlažene nekom vazelinskom otopinom da ne puca prilikom navlačenja u zanosu tijekom spolnog čina“.

Na Hrvatskom DOP Magazinu već se može vidjeti prijedlog da se vođenje ljubavi poslije objavljivanja ovog “Riječnika” prevede kao “usljedbena tjelospojka“.

Porno film je “bludoslikopis”

Tako je težnja ka stvaranju novih riječi koje nemaju strani prizvuk ponovo izazvala burne reakcije, od kritike do ismijavanja. Ovo dolazi samo godinu dana nakon što je konkurs hrvatskog časopisa “Jezik” – na kome je internet emotikon postao “osjećajnik”, floskula “ispraznica”, a automat za naplatu parkinga “parkomat” – izazvao slične reakcije, mahom od generacije koja je stasala na internetu i koja u svakodnevnom govoru koristi ogroman broj anglicizama.

Poznato je da je devedesetih godina kaiš postao “okolotrbušni pantalodržač“, bicikl “međunožno guralo“, bomba “raznornica“, helikopter “zrakomlat“, šljem “glavobran“, oluk “okolokućno vodopišalo“, a porno film – “bludoslikopis“.

/bigportal.ba/

15 Komentara
Iznesite svoje mišljenje
  1. Da su bar ovakvima starci imali tuljicu… :)

  2. Hrvoje Saban says:

    bosanski portal24h komentira rijecnike koji se izdaju u Hrvatskoj a zemlja im ima gomile problema i uz srbiju i Kosovo jedna je od najzaostalijih u Europi. Bolje bi im bilo gledati sebe i svoje probleme nego se sprdati tudem jeziku. Usput budi receno ti bosanci kao uostalom i srbi niti nemaju svoj jezik nego govore iskrivljenu verziju Hrvatskoga u koju su nadrobili nekih 40% turcizama. Za vecinu stvari uopce nemaju rijeci i umjesto stvaranja novih rijeci koji bi bili sukladni njihovom jeziku (ups zaboravio sam oni svoj jezik niti nemaju zato im je smjesno kad to netko drugi radi) oni se sprdaju onima koji to rade.

  3. a na šatrovačkom se kaže dnau ljicatu
    ;)

  4. Filip Helt says:

    jebo vam bog mater glupavu pa kakve su to sprdnje od rijeci to covjek ni u sali nebi rekao idioti jebem vam usta ladna.

  5. Zoran Đukić says:

    Kakve sve budale ne ispanu iz“usljedbena tjelospojka”ako ne staviš“udnu tuljicu”.

  6. Neno Nenek says:

    o majku li vam jebem glupu.

  7. Ljubica Frua says:

    a, ha, ha, ha, ha…..XD
    molim prijevod:
    "draga, vodi ljubav samnom, imam kondoma, ali nježno jer je doktor rekao da imam anginu pektoris"

  8. Helena Pletikosa-Linton says:

    A ma ko je napisa ovaj "pametni" clanak?

  9. Srdjan Mrsic says:

    O.o

  10. Jelena Klaić says:

    Glupokazaši tresnu, slikopisaju se I ostanu živonogni!

  11. Boze me sacuvaj…nema od toga nista.

  12. Ekrem Osmanović says:

    taj mora the je kupio diplomu.

Plugin from the creators ofBrindes Personalizados :: More at PlulzWordpress Plugins